本站文本內容除另有聲明外,均在知識共享 署名-非商業性使用-相同方式共享 3.0 協議下提供。(詳情…本站文本內容除另有聲明外,均在知識共享 署名-非商業性使用-相同方式共享 3.0 協議下提供。(詳情…中文Minecraft Wiki是完全公開的。歡迎持續參與翻譯工作中文Minecraft Wiki是完全公開的。歡迎持續參與翻譯工作Minecraft中文Wiki微博正在更新!或許有興趣去看看Minecraft中文Wiki微博正在更新!或許有興趣去看看翻譯或創建頁面之前,不妨看看譯名標準化Wiki條例頁面。翻譯或創建頁面之前,不妨看看譯名標準化Wiki條例頁面。想與其他用戶進行編輯上的溝通?社區專頁正是為此創建的。想與其他用戶進行編輯上的溝通?社區專頁正是為此創建的。需要管理員的協助?在管理員告示板留言也許可以幫到您。需要管理員的協助?在管理員告示板留言也許可以幫到您。

Template talk:Tutorials

来自Minecraft Wiki
跳转至: 导航搜索

地理中将农业分为畜牧业、种植业、渔业、林业等部门,所以这个模板还需要整理。同样,这个模板存在许多格式问题。--SLBCK talk | goto 2016年1月9日 (六) 06:15 (UTC)

其实Minecraft的农业和现实世界的农业差很远,Minecraft不需要分得那么清楚。如果你认为模板格式有问题,可以提出来讨论。另外,创建新讨论页时按了“讨论”后要再按右上角的“+”来创建有标题的段落。--ALWAYSFF讨论·贡献 2016年1月9日 (六) 06:57 (UTC)
友情提醒,模版格式是基于en:Template:Tutorials的。当前,中文 Wiki 的原创教程还比较少,欢迎你编写中文 Wiki 原创教程条目。135ty 讨论·贡献 2016年1月9日 (六) 07:28 (UTC)

对本页面部分翻译有异议或建议[编辑源代码]

本页面中:

1. 【异议】教程→常规→挑战:“无资源包生存”

“无资源包生存”(原文Survival with no enabled data packs)应翻译为“无数据包生存”。其一:资源包的英文应为resource packs;其二:date packs在Minecraft中文wiki上的对应页面为“数据包”;其三:该页面英文内容是关于“无数据包”的,而“资源包”指的是材质,表意明显错误。

2. 【建议】教程→红石→活塞:“零刻活塞”与“无延迟中继器”

“零刻活塞”英文原文为Zero-tick pistons,“无延迟中继器”英文原文为Instant repeaters。“零刻”与“无延迟”虽属英文直译,但不论是中文还是英文,这两个单词在红石电路中完全同义,建议统一译名,如“零刻活塞”与“零刻中继器”。

3. 【反馈】教程→原创:“溺尸陷阱” 与 教程→农业→生物:“溺尸”均指向同一个页面教程/溺尸陷阱,不知是有意如此还是疏忽所致。

–该未签名留言由 SpiritedAway CN (讨论贡献)在 2018年8月27日 6:05 (UTC) 添加。请在您的回复后面加上 ~~~~

支持修改,直接改了吧。--Ff98sha讨论·贡献) 2018年8月27日 (一) 07:13 (UTC)