Minecraft Wiki

除另有声明,转载时均必须注明出处若簡繁轉換出錯,請以遊戲內為準请勇于扩充与修正内容有兴趣逛逛我们的微博沟通交流,欢迎到社区专页需要协助,请在告示板留言

了解更多

Minecraft Wiki
Advertisement

「萬物皆可語錄」可不是什麼好事情。説到底將群內聊天內容進行剪輯後未經本人允許投放到公共頁面上可不是什麼好文明。

——Powup333
存檔


名句[]

譯名千萬條,準確第一條。翻譯不規範,玩家兩行淚。

——微博用户@WarbleOrigin_i評論於流浪商人譯名被確定

巡查員要提高自己的姿勢水平

——Lxazl5770評論於巡查指南

估計又發芽了

——Ff98sha評論於Curse伺服器頻繁出現的錯誤

説句題外話,這樣真的好嗎..你是想變成動物巡查隊嘛

——HlDoroWolf評論於Dianliang233想讓兩隻動物申請巡查員的想法

動物員

——Dianliang233評論於巡查員

搓憋子訊差元

Species 5618的女朋友答應了他的求婚,不過她有一個條件:「你不是説要陪我一輩子嗎?好,限你三十分鐘之內吿訴我終界龍的飛行速度是多少,要不然我就去找隔壁家玩中國版的小哥哥,他肯定知道。」

——Chromalumex對於Species 5618頻繁在Minecraft中文譯名討論群中求取終界龍飛行速度的合情推理

使此頁面變得更完善了

——106.47.72.11評論於編輯318267

拼圖方塊:你們考慮到我的存在了嗎?!55555555……

——112.98.92.27評論於編輯322182

(鮮紅的版本獨有……)基岩版:説好的New 3DS版基於我開發的呢? New 3DS版:我有點兒私隱都不行?基岩版:不行!Java版與原主機版:默默無聞打醬油……

——112.98.92.27評論於編輯322183

如果1wp=1rmb,你們肯定天天在家賺錢

——Lxazl5770

什麼時候mcw也來一個西草,我就可以心安理得地退休了

——Lxazl5770

哦,它甚至比那更神奇呢!隔壁湯姆叔叔聽到這種翻譯都快氣瘋了,簡直就是酸溜溜的蘋果派那麼爛的想法。

——Cuervo於編輯322794中評論翻譯腔式的引文

代碼不要優雅只要能用

——Cuervo

translate suggestive less suggestively

——Cuervo在作出編輯324763時説

慢的像是考拉在打太極拳

——乙烯_中國評論於Wiki的訪問速度

管理員搞事板
(都是輸入法的鍋)

我建議大人不記小人過 即使是持不同政見者 也可以為曾經使大家相聚的wiki做努力

Dangliang233管理員[原文如此],你是南京大學生,為什麼玩mc,卿齒與德,何如?

還是要從袁隆平説起

——49.64.47.136確認仙人掌的刺數後評論於編輯336864

沒有絕對意義上的閒聊
但是總喜歡拿閒聊説事的,那人一定是在閒聊

——Lxazl5770在譯名群和某位成員聊天時説

今天也是水編輯的一天呢

——Dianliang233評論於編輯338986

我們是弟弟項目
他們是我們哥哥

——Cuervo評論於中文Minecraft Wiki與英文Minecraft Wiki的關係

這破群我聽到最多的一句話就是「閒聊警吿」

——Icyphantom評論於譯名群

計劃分為五個階段:第一階段,村民傾盡綠寶石,訓練一萬隻驅使商人前進的「商隊羊駝」和一萬瓶庇護商人過夜的隱形藥水。第二階段,圍繞商人一週的「牽繩」相繼拉緊,驅使商隊羊駝趕路。羊駝吃食物,導致飢餓席捲商人,商人的食物銳減近半。第三階段,商人將利用船和礦車,完成最後的加速衝刺,正式踏上流浪之旅。第四階段,商人脱離村莊所在生物羣落的範圍後,「商隊羊駝」全功率奔跑,將用五百分鐘的時間加速至鞘翅飛行速度的千分之五,並休息一千三百分鐘。隨後,調轉羊駝的方向,再用七百分鐘進行減速。第五階段:商人沖入目標地區,抵達新家園,成為目標地區的新成員。本計劃將持續一代人,儘管我們不知道4.2千米外的史蒂夫會給商人帶來什麼樣的結果,但從今天開始,商人的勇氣與堅毅,將永刻於天空之下。這一恐懼與賺綠寶石並存,持續兩千五百分鐘的漫長生物羣落之旅,史稱「流浪商人」計劃。

全球?隔壁湯姆叔叔和基翻團隊都快笑死了,這簡直是比「哦,那甚至比這更神奇呢!「還要壞的想法。哦,我的上帝啊。

三叉戟的忠誠現在超越了虛空的混沌了

——Neubulaeko評論於Combat Test 4

「英語老師怕就怕,時至今日,學生用得順手了,在不該出現縮略語的自己產出的文字上,一樣任sb/sth滿天飛——還有esp(ecially)、usu(ally)等等——我把這稱之為詞典問題的侵害。」
——《牛津高階英漢漢英雙解詞典》第8版,陸谷孫序

——Skyeyefast評論於IcyphantomLakejason0以及Dianliang233CuervoMinecraft Wiki管理/翻譯群中的談論

尊敬的編輯者,我聽説哪怕是最為精巧的人工智慧,理解起常人的語言也有如天書。用拙劣粗糙的器械進行轉譯而不思考的行徑,在我看來就好像眼睛完好卻選擇閉眼走路,舌頭完整卻選擇胡言亂語一樣。這難道也是可以的嗎?

——Neubulaeko

抵制不良翻譯,拒絕機械翻譯
注意自我保護,謹防受騙上當
適度翻譯益腦,沉迷翻譯傷身
合理安排時間,享受健康生活

在這聊天不如去移山

——Ff98sha

畢竟wiki是啟蒙教育,不是專業教育

——Lxazl5770評論於有人認為Wiki資料不全

暴徒產卵終界棒,導管燉肉直放站

——Lxazl5770評論於機翻

在你地獄那邊森林那邊有一群小豬精,他們活潑又sb,他們可愛又富裕

crowdin上查一下只要兩分鐘
群裡每個人都問一下我要回200多次

——Cuervo評論於譯名群反覆詢問譯名決定情況的人

這已經不是en沒有就回退的時代了
不是了
將來也不會這樣了
en沒有的東西多了去了
這樣只會打壓中文用户的創作信心
也沒有照顧到英語基礎薄弱的用户
有弊無利
所以en只能作為查核的一種手段
而不是唯一手段

——Dianliang233評論於「中文Minecraft Wiki僅僅只是英文Minecraft Wiki的翻譯」

你又好了?

——Lxazl5770評論於WikiWorker剁手之後

本期雷石東直放站脱口秀讓我們歡迎主持人正在治癒先生為大家介紹帶命令塊的《我的世界》,請大家坐和放寬

——Chromalumex評論於基岩版的機翻

只要有1個人沒看過就不是火星

——Cuervo評論於本週頁面重複的情況

沒辦法,保證效率就必須犧牲某些人利益

——B站某動態的某評論上的某位B站用户評論於有人因為官方譯名長期未定而建議官方譯名取消廣泛徵集意見

天將降大任於斯人也,必先predicate其心志,honeycomb其筋骨,netherite其體膚,stray其身,illager其所為,所以亂發其蜂,曾益其所不能

——Hatsuki kiri評論於幾個有爭議的譯名

N B T 突 變

——Hatsuki kiri評論於豬人中出現抗火個體的錯誤

愚人節的Neither經歷了數次攻防,史稱下屆守衞戰

——Determancer評論於20w14infinite對於「Neither」這一單詞翻譯的反覆修改

我很享受高中的學習生活,唯一的遺憾就是過的很枯燥。雖然學習很艱辛,但只有在那時候,我才能全身心投入到學習裡。我覺得我現在學習沒以前這麼積極,真的。

——Lxazl5770和2020屆高考考生Ff98sha的對話

怎麼那麼多玩嫁接的

——Hatsuki kiri評論於Wiki上出現的簡繁混搭名稱

我不需要弱智攪渾水。

——燁凌評論於日漸雜亂的譯名群

這次編輯lootchest竟然沒弄壞什麼

——Ff98sha評論於2020年4月16日對模組:LootChest的修改你在期待搞壞什麼嗎

確實給他破壞造成不便了 我給他道個歉
應該給他搞破壞提供最大方便才是

——Cuervo評論於某搞破壞的IP用户

IP用户就這點不好,IP總改,誰能知道我是111.41.251.211?我現在已經物是人非了。 不過這樣也好,我想吟誦大詩人李白的詩一首來表達我的心情:

十步殺一人,千裡不留行。事了拂衣去,深藏功與名。

——某位IP用户評論於IP位址

User-12316399的微博找到了@帶帶大師兄
建議封鎖@平安wiki

我們和繁體用户的友誼就是這麼脆弱的啦

——Lxazl5770評論於屢次發生的繁簡轉換問題

我知道你們很了解wiki系統
我對此十分佩服和敬重
我也為自己長時間沒編輯wiki但還混在群裡表示慚愧
但我真的希望各位更加了解mc的知識,不犯一些低級的失誤

——chyx評論於部分Wiki編者對於一些的缺乏

如果誰用{{q}}用出排版問題了
那麼他一定沒正確使用{{q}}

——MysticNebula70評論於{{q}}模板的顯示問題

車壞了要找汽車生產商,而不是找駕校

——Sjjklh評論於有用户向wiki諮詢中國版問題

No pay no game.

——Mincerafterjack評論於有用户向wiki管理員詢問「國際版免費」問題

Wiki不治眼瞎。

——Lakejason0MysticNebula70評論於Wiki編者多次眼瞎的狀況

請勿增加巡查負擔

——59.61.174.149評論於編輯398417

Wiki是像你(希望是你)這樣的人一起編輯的,我記得IP用户就可以編輯沙盒。如果有能力編輯的話,建議你自己加入Wiki的編輯工作。更不客氣地説,就是do it yourself。

——Lakejason0評論於某IP用户在社群專頁催促編者儘快編輯公共沙盒中的頁面

修正包只渡有緣人,傻x理他作甚

——sjjklh評論於部分中國版玩家在譯名修正資源包下方的評論

我從不使用暴力

——Hatsuki kiri覺得有人欠抽時

大半夜也沒人和你搶

——Ff98sha評論於Lakejason0多次編輯1.16.2-pre2

不小心拿出來了回退之劍真是抱歉呢.jpg

如果哪一天MCW也會廢「Wiki」的話,那麼我們怕不是要一起站出來成立MCW56[1]

I don't see why one language wiki has to follow the other in terms of format and presentation
As long as the info is the same, everything should be fine
That includes other languages taking info from the English wiki and the English wiki taking info from other languages

——PancakeIdentity評論於「中文Minecraft Wiki只是子語言項目」

目前wiki的主要矛盾已經轉化為編者日益增長的靈活需求和fandom落後的管理之間的矛盾

——MysticNebula70評論於遷移至UCP後問題不斷的wiki現狀

外包翻譯就像一個JavaScript解釋器,看到變數就要猜類型

——Cuervo對Minecraft Dungeons的外包翻譯評價

以鍍膜的形式將蠟均勻地覆蓋在表面上並且經過了輕度的自然發生的氧化反應還使用了切割工藝進行加工的內部材料為銅的樓梯

——土球球評論於打蠟嘅斑駁切製銅樓梯

我希望每一個人都可以端正好心態,放平自己,努力營造一種良好的溝通方式和別人互動,而不是假定他人懷揣惡意上去就是一頓罵

——Neubulae評論於網路上屢次發生的爭吵

2077年,我所貢獻的wiki農場被評為全球廣吿最多的網站

——鐵鐵桶

大家特別嫻熟以至於腦補可以形成預覽……所以巡查的時候還是要看頁面啊

——SteveZihang評論於管理員和巡查員在巡查時易忽視一些問題

收納袋可以放下64個不同的方塊。也就是説,收納袋的內部空間至少為64m3,大約可以裝下160隻袋鼠。同時,僅澳大利亞就有4700萬隻袋鼠。如果袋鼠和方塊人開戰,那麼方塊人約需要30萬個收納袋才能捕捉全部袋鼠。你不知道,你不在乎,你只關心你的六角恐龍。

——voidsd評論於收納袋

當你認真地去寫某個遊戲的wiki 你很可能逐漸變成雲玩
如果你不是那麼認真去寫wiki 你大概是半個雲玩
如果你根本不知道什麼是wiki 那大概只要在玩就不是雲玩

——SkyEye FAST評論於某些活躍Wiki編者反而可能不那麼了解遊戲實際機制的情況

只是僅僅不過光光一味又想又説又寫又發表一些少許一點不少那麼多又沒用又用不上又無意義又無價值又徒勞無功又無濟於事的又閒又空又廢的話象徵展示表現顯得非常很相當厲害專業犀利了?

——WuzgXY認為並沒啥意思的一條評論。事實上,他認為自己少有妙語。他評論於某嗶站用户對鏡像站的誤解和無能狂怒

無法無天,國防街區上竟有暴徒產卵
有理有據,歐盟香草裡豈無陰間藿香
張弛有度,墨江外包後猶得一根導管
哭笑不得,股勾機翻下並無半句人言

——Determancer評論於機翻

這幫孩子該怎麼辦呢?他們很優秀,但是其他人比他們更加優秀,所以他們的優秀就顯得不那麼優秀了

——Lxazl5770Ff98sha的對話

我在元宇宙買了一個方塊大豪斯,什麼,服主跑路了

——卡狗評論於360對log4j2錯誤的浮誇報道

A:那是什麼東西?
B:蛙
A:什麼東西?
B:蛙,是蛙
A:你瞎哇什麼呢?

——Lxazl5770評論於某人建議將frog翻譯為單字「蛙」

偉大的餵雞行政員,我的世界中文化的領路人,譯名標準化的舵手,wiki本地化的奠基者,艾福艾福九八殺,即將蒞臨指導

——Sjjklh評論於Ff98sha出席2022年1月22日於上海徐匯宜家的像素方塊蛋糕復刻活動

wiki是一隻雞,需要我們去喂,這樣才能下蛋造福讀者(

——KaplanSteve評論於Sjjklh將「wiki」寫作「餵雞」

2022年了,行政員還在忙着翻譯Wiki內容,這是本wiki自建立以來不曾發生過的事情

Minecraft本地化志願者的崩潰往往只需三個詞:Honeycomb, Netherite, Sculk

——Olvcpr423評論於Minecraft簡體中文字地化工作

偶爾生成的草地斑塊似在訴説它的歷史。

——Minecraftwater使用擬人的修辭手法對蘑菇地進行環境描寫

  自泥潭開館至今十一年矣,已物是人非,代代更迭。以至魔熊十年文水之世,與今伺服三千之景,無非一年有餘也。
  茶館諸大家大怪,隱之隱,退之退,無可計數。如文學代數,潭學堯leon等君。而詠服之勢大盛,是以動搖茶館之根基,此大疾,須治也。
  大悲!泥潭入世之衷,乃交流、共享、展示也,非宣服者廣於眾,聞於世。愚以為茶館之現狀,當擬立新規,嚴篩於服灌水。
  欲治此事,不宜堵塞,應開新渠引之,如新開交流大區子板,亦或服務大區子板,而非一昧禁止,不損茶館之風尚。
  茶者,水也,館者,文之地也,二家存世,水不容大空洞、多復之章,應具新意、新題、新事、新感。文不容一昧仿寫,改詞句,應專於原創、填詞。
  以上之言,發於心,忠於內,願版主斟酌利弊,以治茶館之現狀也。
  憶往昔茶館,諸水怪大家曾據活躍之首,行吟詠之事,引文學之風。當是時也,居仕代數作古文以記泥潭史料,眾茶友並圖文以傳常世之景,大有文藝鼎盛,清風拂面之意。
  可嘆物是人非,白駒過隙,觀如今之茶館,已成水館矣!膚淺之清談大行其道,而用心之長貼少有光顧者,蓋是人心浮躁,莫能靜心,欲速求等級金粒以購卡取財也。嗟乎!版主所刪者少,而眾人灌水者多,一版之主縱痛心疾首,鞠躬盡瘁,而大局未能變矣。更常有無理者,視聽阻塞,因失一貼而出言不遜以向版主。此等人雖在少數,其心態卻非少見也。
  所幸V4在即,改版將至,以吾之所見,新版有望抑濁揚清,再現茶館往日風尚。還請諸位稍安勿躁,且使繁複空洞之章行其道,莫與小人爭鋒,靜待時日,則往昔之風重現,茶館文學復興指日可待也。

——xiang_xge等人所作的《泥潭茶館説》

請把譯名標準化奉為聖經
每天通讀99遍

——Lxazl5770評論於茶館

醜話只説一次,這份Glossary就是法律檔案。
如果不遵守,官方保留隨時撤換審核員的權利,到時候空降一個大家都不認識的審核員,甚至是一個完全拒絕/推翻現行制度/專斷獨行的審核員,對大家都沒有好處。

——Lxazl5770評論於Glossary檔案

MCBBS衰敗全是因為spg退壇,沒了spg整個地球都不會轉

——SPGoding評論於MCBBS論壇

有時候他們會寫一些精神病一樣的發言,可能是湯姆哥教的

——Kakagou12341評論於Minecraft.net官網博文的行文風格

對Java進行一個同的趨

——MysticNebula70評論於「Java Parity」一詞

尋茬螈

——Minecraforever評論於Lakejason0的錯別字

對於wiki和mc管理事務,任何私權膨脹自我中心都是要被歷史的車輪無情的碾碎的。

沒活了可以把辦公室用打火機點着

——OasisAkari評論於23w04a中加入的裝飾性盔甲功能

我很擔心各位對長難句的翻譯水平

——Lxazl5770評論於各譯者在Crowdin上提交的對23w05a新增長難句的翻譯

翻譯是對原文的本地化轉寫,永遠不可能取代原文

因為用愛是不能發電的,用愛發電在大公司橫行的世道下,這個概念本身就已經是對自己不負責了
因為你必須用愛發電,但大公司可以不用愛發電
所以你已經輸了.png

——Neubulae評論於wiki農場在當下面臨的「生態」問題

話説,宋朝末年就有MC了?

——某用户評論於Minecraft Wiki管理/翻譯群


(歡迎其他用户加入更多內容。)

參考[]

  1. 指的是首頁顯示活躍用户一直是56個的長期問題,在遷移至UCP後已正常顯示。
Advertisement